Борис Релингер може и да не привлича погледите по улиците на Париж, но гласът му е мигновено разпознаваем за милиони френски киномани.

Като френски глас на Бен Афлек, Хоакин Финикс и дори Котаракът в чизми, Релингер е звезда зад кулисите - и сега се бори да запази занаята си жив в ерата на изкуствения интелект.

"Чувствам се застрашен, въпреки че гласът ми все още не е заменен от изкуствен интелект“, каза пред Reuters актьорът, който е част от френската инициатива TouchePasMaVF за защита на създадения от човека дублаж от изкуствен интелект .

Той каза, че има екип от професионалисти, включително актьори, преводачи, режисьори на продукцията, адаптатори на диалози и звукови инженери, за да се гарантира, че публиката едва забелязва, че актьорът на екрана говори на различен език от този, който чува.

Възходът на глобалните стрийминг платформи като Netflix (NFLX.O), отваря нов раздел, която разчита основно на дублаж, за да създаде световни хитове като "Squid Game“ и "Lupin“, увеличи търсенето.

Фирмата за потребителски проучвания GWI съобщава, че 43% от зрителите в Германия, Франция, Италия и Великобритания предпочитат дублирано съдържание пред субтитрите.

Според Business Research Insights, очаква се пазарът да нарасне до 4,3 милиарда долара през 2025 г., достигайки 7,6 милиарда долара до 2033 г.

Този растеж би могъл също да увеличи търсенето на зараждащите се технологични решения, като платформите се конкурират за абонати и приходи и се стремят да спечелят рекламодателите от конкурентите си, като наблягат на нарастващия си обхват.

Но тъй като генерираните от изкуствен интелект гласове стават все по-сложни и рентабилни, асоциациите на индустрията за озвучаване в цяла Европа призовават ЕС да затегне регулациите, за да защити качеството, работните места и от използването на каталозите на артистите за създаване на бъдещи дублирани произведения.

"Имаме нужда от законодателство: Точно както след колата, която замени конската карета, ни е необходим правилник за движение по пътищата“, каза Релингер.

Притесненията относно технологиите във филмовата индустрия и дали те ще заменят човешкия труд не са нови. Изкуственият интелект е гореща точка в Холивуд след трудовите вълнения през 2023 г., които доведоха до нови насоки за използването на технологията.

Съизпълнителният директор на Netflix Тед Сарандос заяви този месец , че компанията е използвала генеративен изкуствен интелект, за да създаде визуални ефекти за първи път на екрана в оригиналния сериал "El Eternauta (The Eternaut)“.

Според трима източника, запознати с работата, компанията е тествала и GenAI, за да синхронизира движенията на устните на актьорите с дублирания диалог, за да подобри зрителското изживяване.

Тези експерименти разчитат на местни актьори, които да озвучават репликите, вместо да използват изкуствен интелект за синтетично превеждане на гласа на екранния изпълнител на друг език.

 

Подобно използване на изкуствен интелект за дублиране е разрешено съгласно новия договор на актьорския съюз SAG-AFTRA, който обхваща дублирането от чужди езици на английски. Той също така изисква актьорът, предоставящ услугата за дублиране, да бъде заплатен.

Netflix отказа коментар относно използването на изкуствен интелект при дублажа, когато Ройтерс ги попита за това.



ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ


Подобни тестове, провеждани от гигант в индустрията, няма да помогнат особено за успокояване на страховете на актьорите в дублажа.

В Германия 12 известни актьори на дублажа станаха вирусни в TikTok през март, събирайки 8,7 милиона гледания, заради кампанията си, озаглавена "Нека защитим артистичния, а не изкуствения интелект“.

Петиция от асоциацията на актьорите за озвучаване VDS, призоваваща германските и европейските законодатели да настояват компаниите за изкуствен интелект да получават изрично съгласие, когато обучават технологията върху гласовете на артистите, и да ги компенсират справедливо, както и да етикетират прозрачно генерираното от изкуствен интелект съдържание, събра над 75 500 подписа.

 

Възходът на изкуствения интелект повдига въпроса дали актьорите за озвучаване ще са необходими в бъдеще, тъй като гласовете на актьорите могат да бъдат превеждани на различни езици или гласовите бази данни могат да бъдат създавани и използвани в безкрайни проекти, с изключение на правни съображения. Актьорите за озвучаване казват, че дублажът е форма на изкуство, която изисква от тях да придават емоция и нюанс на репликите. 

 

Когато интелектуалната собственост вече не е защитена, никой вече няма да произвежда нищо, "защото си мисли, че "утре така или иначе ще ми го откраднат“, каза Седрик Каваторе, член на VDS, който е дублирал филми и видеоигри, включително играта за PlayStation "Final Fantasy VII Remake“.

VDS си сътрудничи с United Voice Artists, глобална мрежа от над 20 000 актьори, озвучаващи музиката, които се застъпват за етично използване на изкуствен интелект и справедливи договори.

В Съединените щати холивудски актьори, озвучаващи видеоигри и заснемащи движението, подписаха този месец нов договор със студия за видеоигри, фокусирани върху изкуствения интелект, който според SAG-AFTRA представлява важен напредък в защитата срещу технологията.

ЕКСПЕРИМЕНТ НА СТУДИATA

Някои студиa вече предпазливо проучват изкуствения интелект.

Еберхард Векерле, управляващ директор на студиото Neue Tonfilm Muenchen, се надява, че изкуственият интелект и човешкият дублаж един ден ще могат да съществуват едновременно.

"Страхът е, че изкуственият интелект ще бъде използван, за да се направи нещо възможно най-евтино и след това хората ще кажат: "Добре, ще приема, че ще имам по-лошо качество“. И това всъщност би било най-лошото нещо, което може да ни се случи“, каза звукорежисьорът, чието студио работи по немската версия на "Conclave“ и в момента дублира новия филм на Гай Ричи.

По-рано тази година дублираната на немски версия на полския криминален сериал

"Убийци“ на стрийминг услугата Viaplay беше премахната след критики от зрителите относно монотонността на генерираните от изкуствен интелект диалози.

Стриймърът реши да проучи алтернативни опции за дублаж, поради това колко прекалено скъпо може да бъде преминаването през традиционните канали в Германия.

Хибридният дублаж, създаден с израелския стартъп DeepDub, използва комбинация от човешки и изкуствен интелект гласове. DeepDub не отговори на имейл запитване за коментар.

"Ще продължим да предлагаме субтитри и резервно дублиране за избрано съдържание“, каза Ванда Рапти, изпълнителен вицепрезидент на ViaPlay Group, ViaPlay Select & Content distribution.

Въпреки безпокойството около този сериал, други потенциални зрители изглеждат по-оптимистично настроени. Според GWI, почти половината от зрителите са заявили, че мнението им няма да се промени, ако научат, че съдържанието, което харесват, е генерирано от изкуствен интелект.

Около 25% казаха, че биха го харесали малко по-малко, а само 3% казаха, че биха го харесали много повече.

"ИНТЕРЕСЪТ Е ОГРОМЕН“

Стефан Спорн, главен изпълнителен директор на Audio Innovation Lab, която използва изкуствен интелект, за да дублира участието на филма от филмовия фестивал в Кан "Черно куче“ от китайски на немски, вярва, че изкуственият интелект ще промени, но няма да замени, работата с гласа.

Хората винаги ще са необходими за емоциите, писането на сценарии и езиковите нюанси, каза той, "просто не в същата степен“.

Технологията на Audio Innovation Lab променя гласа на оригиналния актьор, за да съответства на целевия език, с цел автентичност и ефективност.

"Интересът е огромен“, каза Спорн, добавяйки, че продуцентите, студиата и рекламодателите искат да знаят колко добре работи.

Друг стартъп, Flawless AI, се представя като етична компания за изкуствен интелект, която работи с местни актьори, озвучаващи актьорите, и използва технологията си, за да съпостави движенията на устните на актьорите на екрана с различните езици.

"Когато технологиите с изкуствен интелект се използват по правилния начин, те са панацея, която може да промени начина, по който можем да правим филми по нов начин“, каза съизпълнителният директор Скот Ман.