Проф. Маргарет Димитрова каза кои са правилните книжовни форми на поздрава за Великден

©
Стара християнска традиция е след Възкресение Христово в продължение на 40 дни (до Възнесение Господне, Спасовден) християните да се поздравяват с фрази, които означават "Христос възкръсна!“ с отговор: "Наистина възкръсна!“, вместо с "Добър ден!“. В българската езикова практика е възприето да се използват стари форми на тези думи с техния църковнославянски изговор и правопис: "Христос воскресе!“ с отговор "Воистину воскресе!“ като архаична, петрифицирана формула, която създава по-висок стил. Приемливо е да се използват и новобългарските книжовни форми "Христос възкръсна!“ и "Наистина възкръсна!“ Неприемливи са хибридни форми от типа Христос възкресе/ возкръсна – Воистина/ Воистине возкресе/ възкресе/ воскръсна и подобни.
Представката на глагола в минало свършено време в стара формула е воз-, която според старобългарския и църковнославянския правопис се изписва вос-, както се и изговаря, защото фонемата /з/ попада пред беззвучния консонант /к/. В много български говори и в книжовния език това е представката въз- (възкръсна, възвелича, възкача и пр.), но църковнославянският изговор е /вос-/, какъвто е и в някои български диалекти. В старата глаголна форма отсъства и наставката -на, така е в старобългарските ръкописи и в църковнославянските книги, а също и в някои български диалекти (срв. паде вм. падна). Отговорът започва с църковнославянската форма воистину, наречие, което произхожда от старобългарския предлог въ и винителен падеж на думата за истина – истинѫ. В църковнославянския обаче няма голяма носовка, а на нейно място стои буквата у (оу), защото в източнославянските, както и в повечето южнославянски езици, а също и в крайни западни български говори, праславянската задна носова гласна ѫ е преминала в /у/, за разлика от много български говори и от книжовния език, в който наследникът ѝ е гласната /ъ/ (път, гъска, въдица), срв. запазените винителни форми в редица диалекти женъ̀тъ, жинъ̀тъ, вудъ̀тъ, младосттъ̀) и за разлика от други диалекти, в които наследникът ѝ е /а/ (например пат, гаска, вадица).
През XVIII–XIX век това у-произношение дори е било престижно сред българите. Така че днес в речевия етикет след Великден се използва наречието воистину с църковнославянски изговор. То означава ‘наистина, действително, без съмнение‘.
пон | вто | сря | чтв | пет | съб | нед |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Кеворкян: Удобни ли сме да ни превърнат в "домакин" на някакъв бъ...
15:47 / 22.04.2025
Експерт-сеизмолог: Индийският субконтинент още не се е "наместил"...
18:38 / 20.04.2025
Диана Дамянова: Голяма част от българските политици, са в буквалн...
20:26 / 30.03.2025
Петър Колев за трагедията в Кочани: Гражданите дълбоко осъзнават,...
18:49 / 23.03.2025
Проф. Светослав Малинов: Ако влизането ни в еврозоната се забави,...
19:08 / 09.02.2025
Андрей Райчев: Като че ли вървим към договорка между партиите, ко...
21:24 / 12.01.2025
Актуални теми
Анкета
Не (21333) | 40% | ![]() |
Да, но отложено и превъртам реклами и съдържание (19637) | 37% | ![]() |
Да, гледам по традиционен начин (12134) | 23% | ![]() |