20:21 | 02.09.2010
Четвъртък
Скандал на деня
Размер на шрифта :
Прави ли сме ние?
13 октомври 2007 | 00:09 | Агенция "Фокус"
Начало / Скандал на деня

Спорът около произношението на думата “евро” на български може да бъде причина за отлагане на подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Черна гора. България настоява при превода на европейски документи на български език думата “евро” да се пише с буквата “в”, а не с латинската “u” (euro). С това искане не е съгласен Брюксел, който е за унифицирано латинско изписване на европейската валута. Спорът за изписването на европейската валута прерасна в истински скандал и намери широк отзвук в чуждите медии. Министърът на държавната администрация и административната реформа Николай Василев заяви, че според него е по-добре този спор да не се води публично, а между институциите. Еврокомисарят по мултилингвизма Леонард Орбан, отговарящ за езиковото многообразие, подкрепи България в спора с Европейския съюз за изписването на еврото. Еврокомисарят по разширяването Оли Рен каза, че е много загрижен заради възможното блокиране на подписването на споразумението с Черна гора.




Агенция “Фокус”
Разединява ли единната евровалута? (ОБЗОР)

След дълги преговори до късно вечерта вчера България и португалското председателство намериха решение, което позволява на Черна гора да подпише споразумението с Европейския съюз (ЕС), а на България да продължава да защитава своята азбука. Преди това страната ни блокира преговорите с Черна гора, след като наложи резерва върху българския превод на споразумението за стабилизиране и асоцииране, поради факта, че европейската валута се изписваше като “еуро”. Тогава министърът по европейските въпроси Гергана Грънчарова, която водеше преговорите от българска страна, заяви, че България застава на 100% зад европейското бъдеще на целия регион и в частност на Черна гора, но не може да приеме вариант, който засяга третата азбука в ЕС - кирилицата. След дълги преговори двете страни решиха по изключение европейската валута в българския текст да се изписва със символа EUR и потвърдиха, че в кратки срокове трябва да се намери решение на въпроса, който очевидно българската страна ще постави в рамките на Междуправителствената конференция. Наблюдатели определиха намерения компромис като “находчиво решение”, което не превръща Черна гора в жертва на вътрешен за съюза проблем. От друга страна - не се предрешава въпросът с изписването на европейската валута на кирилица по начин, който българите отказват да приемат. Това решение обаче ще стане факт в понеделник.

Коментарите.

Подписването на споразумението между ЕС и Черна гора е много положително послание към региона. Удовлетворена съм и от хода на вчерашните преговори с португалското председателство за начина на изписване на единната европейска валута “euro” на кирилица, заяви министърът по европейските въпроси Гергана Грънчарова. “Следващите седмици ще са ключови за убеждаването на нашите партньори, че еврото и начинът, по който се изписва единната валута на кирилица, представлява легитимацията на страната ни в ЕС. За нас въпросът с азбуката ни е въпрос на културна и национална идентичност. Намирането на крайно положително решение не е гарантирано, но шансовете ни за успех след вчера малко се увеличиха”, категорична бе Грънчарова. Тя определи преговорите с португалското председателство като “конструктивни”. “След вчера - българската позиция за третата азбука в ЕС стана по-видима и по-понятна за европейските ни партньори”, добави министър Грънчарова.
“Постигнатата договорка за това как да бъде изписана единната европейска валута в българския вариант на споразумението между Европейския съюз и Черна гора е стъпка напред към цялостното решаване на проблема”, каза от своя страна евродепутатът Биляна Раева. “EUR по принцип бе един от обсъжданите варианти за компромис. Мисля, че след снощната договорка е направена стъпка напред към решаване на проблема”, коментира Раева. По думите й - казусът със записа “евро” или “еуро” се е появил още преди година и половина и е повдигнат от Европейската централна банка. “Това обаче не е финансов въпрос, а въпрос на национална и културна идентичност”, категорична бе Раева.
Тя допълни, че нашият казус със записа на валутата на кирилица не е прецедент в историята на ЕС - подобен е случаят с Гърция, с Латвия, Литва, Унгария и Словения. “Мислите ли, че на тях не им е направило впечатление как е изписана валутата на кирилица в присъединителния ни договор? Все пак те също са минали по този път, но там все пак пишат на техен вариант на латиница, докато при нас казусът е по-сложен, както беше и с Гърция”, посочи Раева.
“Страните - партньори от ЕС казват, че съюзът е една събирателна единица на култура и ценности. И всяка една страна трябва да защитава своята идентичност. Всички подкрепят България в нейното желание да отстоява идентичността си чрез кирилицата, която в крайна сметка е един от нашите символи”, допълни още Раева.
Тя изрази надежда, че окончателното решаване на спора “евро” - “еуро” ще бъде положително за нашата страна.
Българските евродепутати изпратиха писмодо представителите от Европейския парламент (ЕП) Елмар Брок, Енрике Барон Креспо и Ендрю Дъф, които ще участват в политическата дискусия за Договора за реформа на ЕС. В него е изразена позицията на българските евродепутати относно записа на европейската единна валута на кирилица - “евро” или “еуро” и са изложени основните аргументи на страната ни за запазване на “евро”- записа.
България трябва да бъде удостоена с тази възможност да бъде изписано “евро” . Не смятам, че това трябва да се превръща в ултиматум, но смятам, че Европейската банка трябва да се съобрази с искането на България да отстоява своята културна идентичност, коментира от своя страна евродепутатът Маруся Любчева. По думите й - щом като на Гърция е разрешено да използва записа на еврото според собствената си азбука, и България трябва да получи това разрешение.
Направена е стъпка напред в отстояването на записа “евро” на кирилица. Ние трябва да продължаваме да отстояваме своята позиция, заяви евродепутатът Филиз Хюсменова. Тя каза, че преди две седмици - в Европейския ден на езиковото многообразие, е изпратила писмо до Европейската комисия със запитване по казуса “евро - еуро”. “Все още нямам отговор от ЕК, но се надявам да го получа в най-скоро време. Аз съвсем точно избрах този символичен ден, за да изпратя писмото - кирилицата е третата азбука в ЕС и ние трябва да отстояваме позицията си до край”, допълни Хюсменова.
Тя изрази надежда, че другите европейски страни ще подкрепят позицията на страната ни. “Всички български евродепутати ще работим за запазване на записа “евро”, категорична бе Хюсменова.
Междувременно репортерска проверка установи, че книжка с информация за европейската единна валута и нейната история със заглавие “Пътят към еурото” се разпространява в Информационния център на Европейския съюз у нас. В навечерието на дебатите около изписването на валутата в документите на български език, в информационния източник редом до името Европа стоят и думите “еуро” и “еурозона”. Еврокомисарят Меглена Кунева, която присъстваше на инициативата “Училище за потребители” в информационния център, изрази недоволство от изписаните по този начин думи. Еврокомисарят коментира, че в Присъединителния доклад на България към ЕС валутата е изписана като “евро” и уточни, че спорът е по-скоро с Европейската централна банка, където трябва да се насочат усилията. “Аз се надявам, че по един добър начин и диалог - българското правителство е много активно - ще бъдат изяснени аргументите”, каза Меглена Кунева.


Агенция “Фокус”
Брошура “Пътят към еурото” се разпространява в Информационния център на ЕС

Книжка с информация за европейската единна валута и нейната история със заглавие “Пътят към еурото” се разпространява в Информационния център на Европейския съюз у нас, предаде репортер на Агенция “Фокус”. В навечерието на дебатите около изписването на валутата в документите на български език, в информационния източник редом до името Европа стоят и думите “еуро” и “еурозона”. Еврокомисарят Меглена Кунева, която присъстваше на инициативата “Училище за потребители” в информационния център, изрази недоволство от изписаните по този начин думи. Еврокомисарят коментира, че в Присъединителния доклад на България към ЕС валутата е изписана като “евро” и уточни, че спорът е по-скоро с Европейската централна банка, където трябва да се насочат усилията. “Аз се надявам, че по един добър начин и диалог - българското правителство е много активно - ще бъдат изяснени аргументите”, даде своя коментар Меглена Кунева.
Юлиан ХРИСТОВ


Агенция “Фокус”
Филиз Хюсменова: Трябва да продължим да отстояваме позицията си за “евро” - записа

Направена е стъпка напред в отстояването на записа “евро” на кирилица. Ние трябва да продължаваме да отстояваме своята позиция. Това заяви за Агенция “Фокус” евродепутатът Филиз Хюсменова. Тя бе помолена за коментар на решението в българския вариант на споразумението между Черна гора и Европейския съюз единната европейска валута да бъде записана като EUR.
Хюсменова каза, че преди две седмици – в Европейския ден на езиковото многообразие, е изпратила писмо до Европейската комисия със запитване по казуса “евро – еуро”. “Все още нямам отговор от ЕК, но се надявам да го получа в най-скоро време. Аз съвсем точно избрах този символичен ден, за да изпратя писмото – кирилицата е третата азбука в ЕС и ние трябва да отстояваме позицията си до край”, допълни Хюсменова.
Тя изрази надежда, че другите европейски страни ще подкрепят позицията на страната ни. “Всички български евродепутати ще работим за запазване на записа “евро”, категорична бе Хюсменова.
Марта МЛАДЕНОВА

Агенция “Фокус”
Изпратено е писмо за запазване на “евро”-записа до представителите от ЕП в дискусията за Договора за реформа на ЕС

Българските евродепутати изпратиха писмо до представителите от Европейския парламент (ЕП) Елмар Брок, Енрике Барон Креспо и Ендрю Дъф, които ще участват в политическата дискусия за Договора за реформа на ЕС. В него е изразена позицията на българските евродепутати относно записа на европейската единна валута на кирилица – “евро” или “еуро” и са изложени основните аргументи на страната ни за запазване на “евро”- записа. Това съобщи пред Агенция “Фокус” евродепутатът Маруся Любчева. Тя бе потърсена за коментар на постигнатата договореност на записа на български на европейската единна валута в споразумението между Черна гора и Европейския съюз.
“България трябва да бъде удостоена с тази възможност да бъде изписано “евро”. Не смятам, че това трябва да се превръща в ултиматум, но смятам, че Европейската банка трябва да се съобрази с искането на България да отстоява своята културна идентичност”, коментира Любчева.
По думите й - щом като на Гърция е разрешено да използва записа на еврото според собствената си азбука, и България трябва да получи това разрешение.


Агенция “Фокус”
Биляна Раева: Направена е крачка напред в разрешаването на спора “евро” – “еуро”

Постигнатата договорка за това как да бъде изписана единната европейска валута в българския вариант на споразумението между Европейския съюз и Черна гора е стъпка напред към цялостното решаване на проблема. Това каза пред Агенция “Фокус” евродепутатът Биляна Раева. Тя бе потърсена за коментар на снощната договорка между българската страна и португалското председателство на съюза в споразумението между ЕС и Черна гора да бъде изписано EUR. “Това по принцип бе един от обсъжданите варианти за компромис. Мисля, че след снощната договорка е направена стъпка напред към решаване на проблема”, коментира Раева. По думите й – казусът със записа “евро” или “еуро” се е появил още преди година и половина и е повдигнат от Европейската централна банка. “Това обаче не е финансов въпрос, а въпрос на национална и културна идентичност”, категорична бе Раева.
Тя допълни, че нашият казус със записа на валутата на кирилица не е прецедент в историята на ЕС – подобен е случаят с Гърция, с Латвия, Литва, Унгария и Словения. “Мислите ли, че на тях не им е направило впечатление как е изписана валутата на кирилица в присъединителния ни договор? Все пак те също са минали по този път, но там все пак пишат на техен вариант на латиница, докато при нас казусът е по-сложен, както беше и с Гърция”, посочи Раева.
“Страните – партньори от ЕС казват, че съюзът е една събирателна единица на култура и ценности. И всяка една страна трябва да защитава своята идентичност. Всички подкрепят България в нейното желание да отстоява идентичността си чрез кирилицата, която в крайна сметка е един от нашите символи”, допълни още Раева.
Тя изрази надежда, че окончателното решаване на спора “евро” – “еуро” ще бъде положително за нашата страна.
Марта МЛАДЕНОВА


Агенция “Фокус”
Гергана Грънчарова: Шансовете на страната ни за изписването на “евро” се увеличиха след снощните преговори

Подписването на споразумението между ЕС и Черна гора е много положително послание към региона. Удовлетворена съм и от хода на вчерашните преговори с португалското председателство за начина на изписване на единната европейска валута “euro” на кирилица. Това заяви пред Агенция “Фокус” министърът по европейските въпроси Гергана Грънчарова. Тя бе потърсена за коментар на хода на преговорите между българската страна и португалското председателство за изписването на валутата на кирилица – “евро”, както традиционно се нарича и изписва евровалутата у нас, или “еуро”, както в останалите страни – членки на ЕС.
“Следващите седмици ще са ключови за убеждаването на нашите партньори, че еврото и начинът, по който се изписва единната валута на кирилица, представлява легитимацията на страната ни в ЕС. За нас въпросът с азбуката ни е въпрос на културна и национална идентичност. Намирането на крайно положително решение не е гарантирано, но шансовете ни за успех след вчера малко се увеличиха”, категорична бе Грънчарова. Тя определи преговорите с португалското председателство като “конструктивни”. “След вчера – българската позиция за третата азбука в ЕС стана по-видима и по-понятна за европейските ни партньори”, добави министър Грънчарова.
Както “Фокус” съобщи: след дълги преговори до късно вечерта вчера България и португалското председателство намериха решение, което позволява на Черна гора да подпише споразумението с Европейския съюз (ЕС), а на България да продължава да защитава своята азбука. Преди това страната ни блокира преговорите с Черна гора, след като наложи резерва върху българския превод на споразумението за стабилизиране и асоцииране, поради факта, че европейската валута се изписваше като “еуро”. Тогава министърът по европейските въпроси Гергана Грънчарова, която водеше преговорите от българска страна, заяви, че България застава на 100% зад европейското бъдеще на целия регион и в частност на Черна гора, но не може да приеме вариант, който засяга третата азбука в ЕС – кирилицата. След дълги преговори двете страни решиха по изключение европейската валута в българския текст да се изписва със символа EUR и потвърдиха, че в кратки срокове трябва да се намери решение на въпроса, който очевидно българската страна ще постави в рамките на Междуправителствената конференция. Наблюдатели определиха намерения компромис като “находчиво решение”, което не превръща Черна гора в жертва на вътрешен за съюза проблем. От друга страна – не се предрешава въпросът с изписването на европейската валута на кирилица по начин, който българите отказват да приемат. Това решение обаче ще стане факт в понеделник.
Марта МЛАДЕНОВА

Агенция "Фокус"
ЕС и България отлагат спора “евро-euro” /ОБЗОР/

Председателството на ЕС и България постигнаха принципно споразумение Съюзът да подпише споразумението за по-тясно сътрудничество с Черна гора, като отложи обсъждането на българското изписване на европейската валута, съобщи тази сутрин агенция Ройтерс. България отказа да подпише Споразумението за стабилизиране и асоцииране с Черна гора, предвидено за понеделник, освен ако в българският текст не се изпише “евро”.
България, която използва кирилицата, настоява при превода на европейски документи на български език думата “евро” да се пише с буквата “в”, а не с латинската “u” (euro). С това искане не е съгласен Брюксел, който е за унифицирано латинско изписване на европейската валута.
Чиновниците на ЕС се опасяват, че ако България в бъдеще се присъедини към еврозоната, могат да възникнат допълнителни проблеми с емисиите на българския вариант на евро банкнотите, на които думата euro ще бъде изписана на кирилица - евро.
Българските власти, на свой ред, се позовават на присъединителния договор на страната, за оправдаване на претенциите си. “В договора за присъединяване на България към ЕС, на български, фигурира “евро”, а не “еуро”. Този договор е подписан от всички страни-членки на ЕС, влязъл е в сила и представлява неотменима част от българското и европейското законодателство”, посочват дипломати.
След продължили един ден преговори с португалското председателство на ЕС, българската говорителка Бетина Жотева съобщи: “В понеделник ще има подписване”.
“Споразумението за стабилизиране и асоцииране на Черна гора с ЕС … подписването в понеделник ще се състои”, потвърди и говорителят на португалското председателство.
Според дипломати Португалия е успокоила София, като е признала за наличието на “лингвистично-технически проблем” при превода на евро на кирилица и е обещала да разреши проблема възможно най-скоро. Използването на буквите EUR в българския текст на споразумението с Черна гора, бившата югославска република, която наскоро обяви независимостта си, няма да доведе до правен прецедент, пише в проектодекларацията.
Европейските посланици ще се срещнат в понеделник сутринта, за да одобрят текста и да уредят подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране с Черна гора.
Европейската централна банка се противопостави на допускането на използване на различно изписване на еврото на различните езици. Няколко държави, сред които Италия, Гърция, Ирландия, Литва и Словения, направиха езиков компромис за да спазят това изискване.
Преди три години Латвия, Литва, Унгария и Словения, в езиците на които думата “евро” също се изписва по различен начин от “euro”, заплашиха да блокират приемането на конституцията на ЕС. На държавите бе разрешено да назовават еврото така, както те поискаха, но не и в официалната документация на ЕС.
Същият въпрос може да се върне в дневния ред на лидерите на ЕС по-късно следващата седмица, когато те ще се срещнат в Лисабон за финализиране на дългоочаквания документ за институционална реформа, предвиден да замени отхвърлената европейска конституция.
Дипломатически източник от София съобщи, че България е готова да блокира подписването на споразумението за реформи, ако не получи правото да използва термина “евро”.
По-рано българските медии цитираха външния министър Ивайло Калфин, който каза, че България ще подпише Споразумението за стабилизиране и асоцииране, ако българското изписване бъде използвано с българския текст на документа.
“Ние не виждаме разбиране от другата страна до момента и не можем да оставим настрана проблема, което означава, че споразумението няма да бъде подписано”, каза Калфин.
В България, която стана страна-членка на 1 януари 2007 г., въпросът за наименованието на валутата се свързва с утвърждаването на националната идентичност. “Ние току що се присъединихме към ЕС, а те вече искат да променяме кирилицата”, заявява български дипломат.
В Брюксел и Франкфурт, представители на Европейската комисия и Европейската централна банка не успяха да дадат обяснение защо на България не трябва да се разрешава да използва думата “евро” на своята кирилица.
В четвъртък европейският комисар по разширяването Оли Рен нарече българската позиция “непростима”. Според него тя излага на риск доверието на ЕС на Балканите и може да забави процеса на напредък на страните, стремящи се към членство в ЕС.
Вицепремиерът на Черна гора Гордана Джирович заяви, че правителството е “шокирано”.
“Това е трудно за нас, защото Черна гора е работила много усърдно и всичко бе подготвено за подписването. Това не е грешка на Черна гора и страната заслужава да подпише споразумението”, каза Джирович.
Заради спора около това как да бъде изписана общата европейска валута на български език, може да се отложи установяването на по-тесни връзки със Западните Балкани. Сръбски медии посочват, че българите, както и сърбите наричат европейския континент Европа и от доста време използват думата “евро”, около която в Сърбия все още се водят дискусии дали е по-добре да се използва тази дума или “еуро”.
Еврокомисарят по мултилингвизма Леонард Орбан, отговарящ за езиковото многообразие, подкрепи България в спора с Европейския съюз за изписването на еврото на български. Моето лично мнение е, че трябва да се осигури на всеки официален език в Европейския съюз пълно уважение във всяко отношение, заяви той след среща в Европейската комисия с българския министър по европейските въпроси Гергана Грънчарова. Решение по проблема най-вероятно ще бъде взето на най-високо политическо равнище, добави комисар Орбан.

Агенция “Фокус”
“Република”: Рен подкрепи Черна гора, Орбан – българите

Оли Рен подкрепи Черна гора, а Леонард Орбан – българите в спора между България и ЕС заради изписването на думата “евро”, пише днес черногорският вестник ”Република”. Говорителят на еврокомисаря по Крстина Наги повтори, че Оли Рен е много загрижен заради възможното блокиране на Споразумението за стабилизиране и асоцииране. По думите на Рен би било жалко България да превръща Черна гора в заложник заради несвързан със случая лингвистичен проблем, независимо от националното му значение, заяви Наги. Тя допълни, че според Рен отлагането би застрашило доверието в стабилизационната политика на ЕС в Западните Балкани.
Еврокомисарят по мултилингвизма Леонард Орбан обаче подкрепи България в спора с Европейския съюз за изписването на еврото на български. На всеки официален език в Европейския съюз трябва да се осигури пълно уважение във всяко отношение, заяви той след среща в Европейската комисия с българския министър по европейските въпроси Гергана Грънчарова. Неговият говорител Пиетро Петручи е заявил пред “Република”, че решението (а то е повече политическо, отколкото техническо) сега е в ръцете на Съвета на ЕС.

Агенция “Фокус”
“Дер Щандарт”: “По-скоро странен” е проблемът в България, заявиха евродипломати

Европейската комисия, както и португалското председателство на ЕС, Германия и Франция показват демонстративно убеждение, че срещата на високо равнище на ЕС на 18 и 19 октомври в Лисабон ще бъде успешна, коментира днес австрийският вестник “Дер Щандарт”. Най-големият спорен въпрос, както и преди, е Полша. Спорът за правото на глас и възможността за блокиране на решенията на ЕС не е решен. Освен Полша има и други проблеми, които обаче се определят като “по-скоро малки”. Италия не е доволна с редукцията на евродепутатите си в умаления Европейски парламент. В България също възникна проблем, който се окачестви от дипломатите като “по-скоро странен”. Европейската валута в България в България се произнася “евро”, а не “еуро” и така страната иска тя да бъде записана на новите евробанкноти. Наистина София пропусна да уреди това в договора за присъединяване и сега Европейската централна банка отказва да изпълни желанието. За нея “еуро” е изкуствено създадена дума и европейската валута трябва във всички страни да се казва “еуро”. България заплашва с блокада на срещата на върха, ако не се постигне никакво единение на срещата на външните министри на 15 октомври.

Агенция “Фокус”
“Дневник”, Сърбия: Черна гора няма вина в спора между България и ЕС заради еврото

Черногорският вицепремиер Гордана Джурович вчера изрази увереност, че Черна гора и Европейският съюз на 15 октомври все пак ще подпишат Споразумението за стабилизиране и асоцииране, въпреки спора около българския превод на документа, пише днес сръбският вестник ”Дневник”. “Черна гора не е виновна и заслужава сега да подпише споразумението”, каза Джурович на заседание на парламентарната комисия за международни отношения и европейска интеграция. Тя посочи, че Черна гора е изненадана от позицията на България, тъй като, както Джурович обясни, черногорската страна “е работила почтено” в подготовката за подписване на Споразумението за стабилизиране и асоцииране.
Български източници в Брюксел са изтъкнали, че тяхното искане по никакъв начин не е насочено срещу Черна гора, пише вестникът.

Агенция “Фокус”
“Данас”: И в Сърбия се водят дискусии дали е по-добре да се използва "евро" или “еуро”

Заради спора около това как да бъде изписана общата европейска валута на български език може да се отложи установяването на по-тесни връзки със Западните Балкани, пише днес сръбският вестник ”Данас”. На срещата на представителите на страните членки на ЕС, която се състоя в четвъртък, България отказа да се съгласи с подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране с Черна гора, предвидено за понеделник , тъй като в българския превод на споразумението общата европейска валута е наречена “еуро”, а не “евро”.
Сръбският всекидневник посочва, че българите, както и сърбите наричат европейския континент Европа и от доста време използват думата “евро”, около която в Сърбия все още се водят дискусии дали е по-добре да се използва тази дума или “еуро”.

Агенция “Фокус”
Би Би Си: България встъпи в спор с ЕС заради изписването на думата “евро”

България встъпи в спор с ЕС заради изписването на думата “евро”, предаде Би Би Си.
В България настояват, че наименованието на европейската валута трябва да се изписва на банкнотите на кирилица. В спора относно ортографията на думата, която трябва да бъде напечатана на новите банкноти, българите се позовават на правилата на българската азбука, която съществува вече 11 века.
В българския език думата “Европа”, от която произхожда и наименованието на валутата, се пише с буквата “в”. Затова българите настояват в тяхната страна европейската валута да се нарича “евро”, а не “euro”, както в другите страни-членки на съюза. В България, която стана страна-членка на 1 януари 2007 г., въпросът за наименованието на валутата се свързва с утвърждаването на националната идентичност. “Ние току що се присъединихме към ЕС, а те вече искат да променяме кирилицата”, заявява български дипломат.
В случай, че исканията на България за ортографията на думата “евро” не бъдат удовлетворени, в София заплашиха да блокират гласуването по договора за реформи в ЕС, което трябва да се състои през следващата седмица. От Европейската централна банка заявиха, че еврото е своеобразна търговска марка и трябва да се нарича “euro” във всичките страни, решили да въведат в употреба тази валута.
Преди три години Латвия, Литва, Унгария и Словения, в езиците на които думата “евро” също се изписва по различен начин от “euro”, заплашиха да блокират приемането на конституцията на ЕС. На държавите бе разрешено да назовават еврото така, както те поискаха, но не и в официалната документация на ЕС.

Агенция “Фокус”
“Дейли Телеграф”: България заплашва ЕС с вето заради спора около еврото

Българските дипломати и високопоставените официални лица в Европейския съюз смятат, че въпросът около начинът на изписване на еврото трябва да бъде разрешен по време на срещата в Лисабон, която ще се състои следващата седмица, съобщава британският вестник “Дейли Телеграф”.
В центъра на скандала е това, че България защитава нейната кирилица.
ЕС настоява латинският вариант на еврото “euro- еуро”да бъде използван в официалните документи на български език, пренебрегвайки българския вариант, който се произнася ”евро”.
“За нас е неприемливо то да не е българско. Българският парламент няма да подпише новия договор освен ако не може да го подпишем на нашия собствен език. Българският народ настоява за пълен респект на неговия език”, заявиха от българското правителство.
В присъединителния договор на България, който беше договорен през 2005 г., бе договорен вариантът на изписване на еврото на кирилица.
България тази седмица блокира споразумение на ЕС с Черна гора. Споразумението бе първият документ, който трябваше да бъда ратифициран от София, който бе преведен на български език с употребата на еуро, а не на евро.
Преди десет години, ЕС избра името евро за името на единната валута в своите страни-членки използвайки латинската и гръцката азбуки.
Но България успя да получи свое собствено изписване и произнасяне в своя присъединителен договор без Европейската централна банка да забележи разликата.
Сега адвокатите на Eвропейската централна банка настояват официалното изписване на еврото (euro) да бъде запазено.
“Става въпрос за същността на българската национална идентичност”, казва български дипломат.
“Дали британците ще приемат пренаписването на британския език? Не. Моля ви уважавайте нашия език”, добавя вестникът.

Агенция “Фокус”
“Виести”: Заради една буква Черна гора може да не подпише споразумението за стабилизиране и асоцииране с ЕС

Ако Португалия, която председателства Европейския съюз, до понеделник на обяд не успее да убеди България да се откаже от искането си европейската валута “euro” в превода на български език да се нарича “евро”, подписването на споразумението за стабилизиране и асоцииране между Черна гора и ЕС ще бъде отложено за неопределено време. Все още има шансове до понеделник – 15 октомври, Черна гора да подпише първия по-значим договор с ЕС, с който страната се ангажира до 2012 година постепенно да хармонизира своето законодателство с европейското, но никой със сигурност не може да твърди, че българите ще отстъпят. Споразумението на стабилизиране и асоцииране може да бъде подписано само ако 27-те страни членки на ЕС са съгласни, пише днес черногорският вестник ”Виести”.
И докато в правителството на Черна гора очакват, че Брюксел и София ще решат този спор и в понеделник няма да се провали церемонията по подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране, насрочена за 12.30 ч, министърът на външните работи на България Ивайло Калфин снощи заяви, че България няма да промени позицията си. Той посочи, че България няма да подпише споразумението, ако в българската версия на документа на бъде включен и българският начин на произношение на думата “евро”. “Досега не сме видели другата страна да проявява разбиране и тъй като не можем да пренебрегнем лингвистичния проблем, това означава, че споразумението няма да бъде подписано”, каза Калфин и допълни, че българската страна само “настоява за онова, което вече е договорено”.
Българският министър на евроинтеграцията Гергана Грънчарова на свой ред заяви, че онова, което изглежда обикновен лингвистичен, технически проблем, дълбоко накърнява усещането на българите за национална идентичност.
Говорител на португалското председателство на ЕС вчера заяви, че подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране с Черна гора е включено в програмата на срещата на Съвета на министрите на ЕС в понеделник в Люксембург, че има малки технически проблеми и че до понеделник ще продължат консултациите с България. “Португалското председателство ще направи всичко възможно този въпрос да бъде решен. Засега това е всичко, което мога да кажа”, е казал говорителят на португалското председателство на ЕС за “Виести”.
Агенциите, както пише черногорският вестник, съобщават, че дипломатически източник в София е казал, че ако искането на България не бъде изпълнено, страната се подготвя на европейската среща следващата седмица в Лисабон да блокира и споразумението за институционалните реформи на ЕС.
Грънчарова и членове на португалското председателство на ЕС трябва да обсъдят възможните решения на проблема. Възможните компромиси са в документа вместо “euro”, да пише “обща европейска валута”, да се използва символът на валутата или съкращението “EUR”, пише “Виести”.

Агенция “Фокус”
ЕС и България се договориха да отложат спора за думата “евро”

Председателството на ЕС и България постигнаха принципно споразумение Съюзът да подпише споразумението за по-тясно сътрудничество с Черна гора, като отложи обсъждането на българското изписване на европейската валута, предаде Ройтерс. България отказа да подпише Споразумението за стабилизиране и асоцииране с Черна гора, предвидено за понеделник, освен ако в българският текст не се изпише “евро”.
След продължили един ден преговори с португалското председателство на ЕС, говорителката на България Бетина Жотева съобщи: “В понеделник ще има подписване”.
“Споразумението за стабилизиране и асоцииране на Черна гора с ЕС … подписването в понеделник ще се състои”, потвърди говорителят на португалското председателство.

Агенция “Фокус”
Радио “Свобода”: България влезе в спор с ЕС за изписването на думата “евро”

България влезе в спор с Европейския съюз за изписването на думата “евро”, предаде радио “Свобода”. Българското правителство заплаши да блокира подписването на договора за сътрудничество между ЕС и Черна гора, ако в българския текст на документа названието на европейската валута не бъде изписано по приетия в България начин – “евро”. Европейската централна банка настоява за единна транскрипция на тази дума за всички страни в ЕС. Въпреки това България мотивира своето искане с текста на договора за нейното встъпване в ЕС, където се използва този вариант за който настоява София.


Aгенция "Фокус"
РФИ: Леонард Орбан подкрепи България в спора с ЕС за изписването на еврото

Еврокомисарят по мултилингвизма Леонард Орбан, отговарящ за езиковото многообразие, подкрепи днес България в спора с Европейския съюз за изписването на еврото на български, предаде РФИ. Моето лично мнение е, че трябва да се осигури на всеки официален език в Европейския съюз пълно уважение във всяко отношение, заяви той след среща в Европейската комисия с българския министър по европейските въпроси Гергана Грънчарова. Решение по проблема най-вероятно ще бъде взето на най-високо политическо равнище, добави комисар Леонард Орбан. На срещата на Гергана Грънчарова с генералния секретар на Европейската комисия Катрин Дей по-рано сутринта също е станало дума за проблема с изписването на еврото на български. Но това е станало в неофициален порядък.

Aгенция "Фокус"
ИТАР-ТАСС: България се скара с ЕС заради изписването на думата “евро”

Необичаен спор възникна между Европейския съюз и наскоро присъединилата се към него България. Конфликтът назрява заради изписването на думата “евро”, съобщава ИТАР-ТАСС.
България, която използва кирилицата, настоява при превода на европейски документи на български език думата “евро” да се пише с буквата “в”, а не с латинската “u” (euro). С това искане не е съгласен Брюксел, който е за унифицирано латинско изписване на европейската валута.
Чиновниците на ЕС се опасяват, че ако България в бъдеще се присъедини към евро зоната, могат да възникнат допълнителни проблеми с емисиите на българския вариант на евро банкнотите, на които думата euro ще бъде изписана на кирилица – евро.
Заради този спор България е готова да блокира предвиденото за понеделник подписване на споразумението за по-активно сътрудничество между ЕС и Черна гора. Говорителят на Европейската комисия по въпросите на разширяването Кристина Над заяви, че отлагането на подписването ще нанесе удар по цялата европейска политика за поддържане на стабилността на Балканите.

Aгенция "Фокус"
”Ехото на Москва”: Заради спор България може да блокира подписването на споразумение между ЕС и Черна гора

България е готова да блокира подписването на споразумението за сътрудничество между ЕС и Черна гора заради спор около изписването на думата “евро”, предаде радио ”Ехото на Москва”. България, която използва кирилица, настоява при превода на европейски документи на български език думата “евро” да се пише с буквата “в”, а не с латинската “u”.

Aгенция "Фокус"
АФП: България се позовава на присъединителния си договор за “еврото”

България, чиято позиция за назоваването на “еврото” рискува да попречи на подписването на споразумение за асоцииране между ЕС и Черна гора, се позовава на присъединителния си договор, за да оправдае претенциите си, отбелязва АФП, като цитира високопоставен дипломат в София, пожелал анонимност. “В договора за присъединяване на България към ЕС, на български, фигурира “евро”, а не “еуро”. Този договор е подписан от всички страни-членки на ЕС, влязъл е в сила и представлява неотменима част от българското и европейското законодателство”, е заявил дипломатът. В същото време юридическата служба на Европейската централна банка алармира за допусната “техническа грешка” в текста на договора и поиска коригирането й. “Това е недопустимо”, е подчертал дипломатът.

Aгенция "Фокус"
ТАНЮГ: Черна гора е изненадана от възможността за отлагане на подписването на Споразумението за асоцииране с ЕС

Черна гора е изненадана от възможността за отлагане на подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране с ЕС. Това заяви днес черногорският вицепремиер Гордана Джурович, предаде сръбската агенция ТАНЮГ. Агенцията уточнява, че българският представител на среща на министрите на ЕС не се е съгласил да бъде подписано Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Черна гора и ЕС, като е настоял в българския превод на споразумението за общата европейска валута да се използва терминът “евро”, а не “еуро”. Това, коментира медията, постави под въпрос подписването на документа, предвидено за понеделник в Люксембург.

Aгенция "Фокус"
Антена М: Българите спират подписването на споразумението между Черна гора и ЕС заради езикови колебания

Спорът около произношението на думата “евро” на български може да бъде причина за отлагане на подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Черна гора. Това заявиха дипломати от ЕС в Брюксел, съобщи черногорското радио Антена М. На среща на посланиците на ЕС България не даде одобрение Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Черна гора и ЕС да бъде подписано в понеделник, като настоя да получи правото да нарича общата европейска валута “евро, вместо “еуро”, както се изисква от нея.
Еврокомисарят по разширяването Оли Рен каза, че е много загрижен заради възможното блокиране на подписването на споразумението с Черна гора.
Подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране е първата крачка към потенциално членство в Европейския съюз.
По думите на Рен би било жалко България да превръща Черна гора в заложник заради несвързан със случая лингвистичен проблем, независимо от националното му значение.
Отлагането би застрашило доверието в стабилизационната политика на ЕС в Западните Балкани, както и подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране и с другите страни, между които е и Сърбия, посочи Рен и допълни, че това би забавило напредъка на тези страни към ЕС, “освен ако този проблем бъде решен без отлагане”.

Aгенция "Фокус"
Николай Василев: Дебатът за изписването на еврото трябва да се води между институциите, а не публично

Моята позиция за изписването на европейската парична единица на кирилица “евро” е отпреди година и половина. През тази година и половина всички български институции много съвестно и последователно са се опитвали да работят с всички европейски институции и да защитават нашата позиция, че паричната единица на ЕС в България трябва да се изписва на кирилица. Това заяви за Агенция “Фокус” министърът на държавната администрация и административната реформа Николай Василев. Той коментира това във връзка с излезлите информации в чужди медии, че България ще блокира като не подпише Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Черна гора и ЕС, тъй като в превода на документа на български, паричната единица не била изписана на кирилица.
“Естеството на материята е такова, че по-добре този дебат да не се води публично, а по-скоро между институциите”, коментира Василев.
Той обясни, че в момента Българското Министерство на външните работи “се движи по пътя, който е бил предначертан и знаят какво правят”.
На този етап обаче той не пожела да коментира повече.
“След година и половина разговори с европейските институции до момента не съм видял аргумента, с който те отказват нашето предложение. Те нямат аргумент, но го правят просто така”, каза още министърът на държавната администрация и административната реформа.
Галина ДИМОВА

Aгенция "Фокус"
ДПА: Странен български скандал заплашва надеждите на Черна гора за членство в ЕС

Странен дипломатически скандал за изписването на единната европейска валута заплашва да попречи на надеждите на Черна гора за членство в Европейския съюз, предаде днес ДПА.
Европейският съюз и Черна гора се надяваха да подпишат Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) – първата стъпка към членство в ЕС – на срещата на европейските външни министри на 15 октомври, но това все още е ясно, дали това ще бъде възможно, заяви днес дипломат в Брюксел.
Скандалът засяга единната европейската валута, която Черна гора използва от няколко години без позволението на ЕС.
Любопитно е, че не това е проблемът, а начинът, по който името на валутата се изписва в България.

Aгенция "Фокус"
Макфакс: Евро или еуро - спор между България и Черна гора

Подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Черна гора и ЕС може да бъде отложено поради настояването на България в българската версия на договора европейската валута да се изписва като евро, а не като еуро, предаде македонската агенция Макфакс. “Съществуват технически проблеми, което би могло да попречи на подписването на договора”, предвидено за понеделник в Люксембург, е съобщил източник от португалското председателство.
Съгласно договора на Европейския съюз от 1999 г. в Мадрид общата европейска валута се нарича еуро и така трябва да се изписва на всички езици, които използват латиницата, а при другите азбуки трябва да съдържа същите букви, както и в латинската версия.
Българското правителство нареди на своя министър на външните работи да не подписва договора, ако в българската версия не бъде написано “евро”.
Европейската комисия се противопоставя на българската аргументация, тъй като блокирането на подписването би могло “да постави под въпрос достоверността на европейската политика за стабилизиране на Балканите”, е заявила Кристина Наги, говорител на еврокомисаря по разширяването. “Ако проблемът не бъде решен, това би могло да забави подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране, както и напредъка към ЕС не само на Черна гора, но и на другите държави, включително Сърбия”, е допълнила Наги.

Агенция “Фокус” припомня, че искането на България в текста на споразумението на български език названието на общата европейска валута да бъде изписано като евро се отнася към Европейския съюз. Между България и Черна гора не се водят дискусии как да се изписва, както е посочено в заглавието.

Aгенция "Фокус"
АФП: България заплаши да блокира подписването на споразумение между Черна гора и ЕС

България заплаши да блокира предвиденото за понеделник подписване на споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейския съюз и Черна гора, ако исканията й за изписването на единната европейска валута на кирилица не бъдат отчетени, съобщава АФП, позовавайки се на европейски източници. “Еврокомисарят по разширяването Оли Рен е притеснен от евентуалното блокиране на подписването на споразумението”, отбеляза днес неговият говорител Кристина Наги. “Той смята, че би било жалко България да превръща Черна гора в заложник само заради технически проблем, независимо от националното му значение”, допълни Наги.
Проблемът е, че на български единната европейска валута се изписва с “в”, а не с “у” – “евро”, а не “еуро”, отбелязва АФП.
“Ние имаме право да искаме еврото да се изписва на кирилица, защото така е записано и в нашия присъединителен договор”, цитира агенцията български неназован дипломатически представител.

Aгенция "Фокус"
“Република”: Българският превод блокира споразумението между Черна гора и ЕС

Спорът във връзка с произношението на думата “euro” на български може да отложи подписването на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между ЕС и Черна гора, пише днес черногорският вестник “Република”. Черногорският посланик в ЕС Славица Милачич потвърди късно снощи, че има проблем с превода на наименованието на валутата в текста на споразумението. В случай че не бъде постигнат консенсус, споразумението няма да бъде подписано на срещата на министрите на външните работи на ЕС в Люксембург на 15 октомври, както вече бе планирано и съобщено, посочи Милачич. Тя отбеляза, че тогава “ще се стигне до кратко отлагане, докато въпросът не бъде решен по линията България-ЕС”.
Говорителят на България в Брюксел потвърди, че правителството в София е дало мандат на министъра на външните работи да подпише споразумението само ако българското произношение на “euro” се включи в българския текст на документа за асоциирането на Черна гора. Говорителят припомни, че терминът “евро” е бил използван и в споразумението за присъединяването на България в ЕС, което са ратифицирали всички държави-членки.
Дипломатически източници в София посочват, че България е готова да отиде и по-далеч и да блокира споразумението за институционалните реформи в ЕС на срещата на върха в Лисабон следващата седмица, ако не получи правото да използва думата “евро”.
Европейската централна банка упорито се противопоставя на транскрибирането на наименуването “euro” в различните езици. Гърция също използва “евро” на банкнотите, изписано с гръцката азбука.
Българите от доста време използват “евро”, тъй като казват “Европа”, пише вестникът.

Aгенция "Фокус"
“ИЮ Обзървър”: България засилва натиска за изписването на наименованието на еврото на кирилица

България заплаши да блокира Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) между Черна гора и ЕС, ако исканията за изписване на единната европейска валута на съюза на кирилица не бъдат приети, предаде “ИЮ Обзървър”. Черна гора се очаква да подпише ССА, което ще я доближи до ЕС, в понеделник по време на среща на министрите на външните работи на ЕС в Люксембург. В българския превод на ССА обаче наименованието на европейската валута е изписано като “еуро”, а не “евро”, което е транскрипцията на кирилица и София отказва да приеме това.

Aгенция "Фокус"
Португалският посланик към ЕС призова България да прояви здрав разум и да не блокира споразумението за асоцииране с Черна гора

Португалският посланик към ЕС призова България да прояви здрав разум и да не блокира споразумението за асоцииране с Черна гора заради езиковите си резерви към изписване на името на общата европейска валута. Според дипломата, който в момента води преговорите по проблема от името на португалското председателство на ЕС, България трябва да търси решение на въпроса с изписване и изговарянето на еврото по други начини.
Посланикът на Португалия заяви, че страната му като председател на ЕС, е притеснена от опасността в понеделник, както е планирано споразумението с Черна гора, да не бъде парафирано заради езиковите резерви на България. Не можем да поканим черногорците на церемония по подписване и после да им кажем, че такава няма да има, ще бъде грубо от наша страна, обясни дипломатът. Според него проблемът е правен, а не политически и България не е против европейската перспектива на Черна гора. Компромисният вариант, смята той, е България да подпише споразумението, като приложи към него специална декларация със забележките си. Консултациите по проблема продължават и в този момент. Междувременно от Европейската комисия изразиха надежда, че по същите езикови съображение България няма да стигне и до блокиране на договора за реформи, който трябва да бъде одобрен от държавните и правителствени ръководители на страните-членки в средата на идната седмица в Лисабон. Отговорът на българската мисия към ЕС – "надяваме се до тогава въпросът с името на еврото да бъде разрешен и да не се налага страната ни да прилага същият подход, защото българският парламент няма да ратифицира документ, в който пише “еуро”, а не “евро”, както е изписано и в присъединителния договор на страната ни".