Върховният представител на ЕС по външните работи и политиката на сигурност Жозеп Борел не подкрепя идеята за налагане на забрана за издаване на визи за ЕС на всички руснаци. Той заяви това в понеделник, говорейки на форум в Испания, посветен на геополитиката, предава Bloomberg.

"Мисля, че <...> да забраним влизането на всички руснаци е лоша идея“, каза той, като подчерта, че инициативата е "доста противоречива“.

Както обяви Европейската комисия, външните министри на ЕС ще разгледат предложенията на балтийските страни и Финландия за забрана на издаването на шенгенски визи на руснаци на неформална среща в Прага на 30-31 август.

Тъй като Шенгенският визов кодекс не предвижда възможност за пълна забрана за издаване на визи въз основа на националност, инициаторите на този проект имат две възможности: или да започнат преразглеждане на Шенгенските правила, което може да се превърне в дълга и проблемна процедура или да се постигне споразумение с някои страни от ЕС за ограничаване на издаването на визи за определени категории руски граждани.

По-рано финландското външно министерство обяви намаляване на броя на туристическите визи, издавани на руснаци от 1 септември с 10 пъти в сравнение със сегашното ниво. От 18 август естонските власти спряха влизането в страната на руски граждани с шенгенски визи, издадени от естонските консулски служби. Ограничения за издаването на шенгенски визи за руснаци се разработват и в другите балтийски страни.

Водещите държави от ЕС, по-специално Германия, все още предпазливо обмислят възможността за приемане на тази мярка, тъй като подобна забрана може да бъде потвърждение, че санкциите на ЕС не са насочени срещу ръководството на Русия, а срещу цялата страна и нейния народ. Германският канцлер Олаф Шолц подчерта, че трудно може да си представи спиране на издаването на шенгенски визи на руснаците. Според него отговорност за ситуацията в Украйна носи ръководството на Руската федерация, а не обикновените граждани. Говорител на федералното правителство заяви пред Bild, че Шолц "не подкрепя такава пълна забрана“, но "разбира дебата“.

Превод и редакция: Иван Христов