"Под езика“ е типографски проект и експеримент, който започна през 2016 г., съвсем между другото, единствено и само за забавление и покрай основните ми занимания като илюстратор и преподавател. Това каза илюстраторът Дамян Дамянов в рубриката "Дифтонг“ на предаването "Един неделен ден по шосето“ на Радио "Фокус“.

Проектът "Под езика“ представя букви, превърнати в идеограми. "Идеограмите са знаци, илюстриращи дадена дума от българския език. Използвам първата буква от думата. В първата част на проекта вкарах много чуждици, защото още тогава речникът започна да се обогатява много активно с нови думи. "Фейсбук“ експериментът прерасна в изложби и през 2018 г. се появи първа част на книгата“, разказа Дамянов.

Втората част на книгата включва нови 100 идеограми и думи от българския език. Съдържа два предговора, в които е обяснена концепцията на проекта. В предговора на книгата давам една наистина много бърза, препускаща картина през писмената, изобразителната комуникация на човечеството, като започвам от първите пиктограмни рисунки и след това обръщам внимание на момента, в който се ражда фонетичната азбука, която ползваме ние. Този преход от пиктограми до финограми се случва около 2500 г. пр.н.е. Тази азбука е модифицирана и усъвършенствана след това от древните гърци, а след това я използват римляните. През ІХ век ние получаваме нашата кирилица от учениците на братята Кирил и Методий. Специалното в това издание е последната част на книгата, където съм подбрал стари, архаични думички, на които също съм създал такива идеограми“, обясни авторът.

По думите му избраният от него подход съчетава няколко изкуства, свързани с графичния дизайн. "На първо място това е типографията – изкуството на буквите, на работата с букви и подреждането им в текст. На второ място е плакатът като изкуство с неговата специфична идея. И на трето място – илюстрацията, като обаче съм се стремял да не изпадна в твърде големи подробности и в твърде много детайли в тези знаци“, допълни Дамян Дамянов.

Той кани български писатели, художници, актьори и журналисти да дадат своя дефиниция за включените в първото издание на "Под езика“ думи. "Ако намирам нещо наистина съществено в този проект, това е именно участието на тези хора. Тази книга прави така, че събира всички тях на едно място. В реалния живот много от тях не се харесват, те са антагонисти, но все пак езикът е това, което свързва всички нас“, посочи илюстраторът.

Абстрактните знаци, които използваме в съвремието ни, в голямата си част имат свои първообрази, които са конкретни. "Под езика“ прави така, че затваря тази линия на времето и нашите абстрактни знаци, графеми, както ги наричат типографите, се превръщат в пиктограми отново. Те носят някаква конкретна идея и образ в себе си, който ние асоциираме с нещо, който символизира някакво понятие, нещо, което е натрупано в нашата културна памет“, допълни Дамян Дамянов.